比原作工整匠气了一些,浑然天成的朴拙感略逊色,但好在演员挑得好,也比较完整的保留了原作的情感内核。
任何一种感觉
聋哑的父母去看女儿的演唱和面试,实在绷不住。
其次,翻拍《贝利叶一家》(法2014),看到爸爸描述性病时我才反应过来,不过为什么是在这个地方。这版的优势在于拉高了全员颜值和整体色彩对比度,同时让整个电影很好莱坞,这也是美翻拍的惯用手段,如《忠犬八公的故事》。不得不承认的是美国利用自己的语言体系、国际地位、好莱坞式叙事手法,其文化具有极强的入侵性。并且,其现有地位难以撼动。
You are all I need to get by.
没什么新意 套路化的 奥斯卡不太行…
相信东方的读书人,一定会有强烈的共鸣,当固有价值观被现实世界一次次击溃后,为天地立心,生民立命,继往圣绝学,开万世太平的思想挣扎在自由的思想和怯懦颤抖的笔触之间,我们的手中只有笔,一杆孱弱无力的慰藉,慰藉自己的孤独和对生命自由意志的挣扎,然后老去…就只有老去…
师傅:搞鸡巴内卷,开拓新生产力啊。徒弟:百姓以土地为田地,当官的以百姓为田地,多妙啊。
歌舞片啊这是。
绿皮书那届的奥斯卡是有毒的一届,健听女孩这届的奥斯卡只是大众化的一届。
I've looked at love from both sides now,
故事脉络很像《跳出我天地》,
“我曾希望她是聋哑人,这样我就可以和她更近一点。”
现在奥斯卡就疼爱这些废话连篇的温水片,想不懂为啥新一代编导就那么乐意去骗观众眼泪,用手语唱歌那一段给我恶心坏了
翻拍自法国电影《贝利叶一家》。
精准打击,哭了两轮……高手,女主演爱了,一家人感觉是真的听障人士,都演太好了
音乐教师的刻画最成功,是一个真正热爱学生,能够发现学生潜力,激励学生的好老师。
倒是这小女主戏不错,唱歌也好听
当年看《贝利叶一家》就哭得稀里哗啦的 美版翻的也挺好 就是感觉最后面试时唱的歌不如原版有冲击力 笑死Ferdia的高原红一直没变 以及妈妈真是个美人儿啊~
倒是这小女主戏不错,唱歌也好听
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved