+:影像质地六十年代胶片感/群舞场面就是黄金年代,摄影机与群舞共同跃动,镜头动感几近科幻/仿佛张艺谋的色彩光影设计/桑老爷子的Tonight毕竟永恒经典
跟舊版相比沒有太對新東西,但是史匹柏用調度、用更加圓融、極具渲染力的方式讓演員進入歌舞,讓觀眾回到1960年代。歌舞方面比起舊版帶入的更加自然,所有經典曲在稍微更改呈現方式的情況下,處理的更符合現代觀眾的審美觀,當然讓我尬的地方還是有,但是作為史匹柏第一次嘗試歌舞類型,整體瑕不掩瑜,燈光、美術、演員全在線,新版Anita依舊光彩奪目,新版的Maria在矮小的身軀中襯托出動人的表演。全片最抓人也最加分的段落,非舊版Anita個人的獨角戲莫屬,那段哀傷的歌唱隨著蒙太奇的交錯剪輯,醞釀出了與過往的自己和解之道,歷史一再地重演,究竟要重演多少次才能有和平的到來。新版前面80%的內容我都很喜歡,但後面20%沒有特別改動的第三幕我不太喜歡,老史匹柏對電影的熱情,在這部獻給他父親的電影中真切感受到了。
女主还行 主要是男主 又丑仪态还烂 泯于众人 jets那队的riff都比他有魅力多了 唱腔也烂 和女主合唱高音完全听不到他声音 看得我半途去找现场版;虽然加了很多原版没有的人物细节,但大框架本身就是很古典的罗朱1961,加细节反而起了反效果;最无语的哥哥死了 俩恋人上床的戏份还是没改 而且女主还伸手推人更加理直气壮;那家小店和店主的戏份也被删了很多,总而言之就是哪哪儿都不如原版•᷄ࡇ•᷅
三星都打给歌舞呈现和布景服装。2021年了,能不能不要再讲罗密欧朱丽叶式的一见钟情私定终身的愚蠢爱情故事了,加上拉垮的表演,完全没有办法共情男女主,只觉得十分脑残
d+这个nc subtitle,我是因为听不懂说的西语还是啥语言才看字幕。结果呢,英配字幕出的是那种语言依旧看不懂,中文字幕直接跳过,专挑英文的出翻译,我寻思你这字幕配的相关人员是不是该去喂猪啊?!仗着西语第二语言以为人人比英语还都会呗??而且说真的,前面这一言不合就打架,打不了就斗舞,喂喂你们这样是死不了人的吧,后面cliche Romeo Juliet,no big deal。男主有点点眼熟,还有点好感,女主就不太符合我审美但是也不是很难看,就是emmmm耗子这pc为了pc而pc有点太没限度了,令人反感
后半部改编超出预期!音乐的重新编排塑造出了截然不同的人物性格,对女权主义的放大也很值得称赞(我觉得这故事里性别冲突高于种族冲突)缺点是除了主角外,帮派中其他成员几乎没有表现。以及再怎么改也无法超越老版里开篇与体育场的群舞和结尾相拥瞬间的枪声带给我的震撼(但我很喜欢这版Riff的音色!)
但这新瓶装旧酒只停留在了“装了就行”,也不考虑加入一些深处这时代的思考和变化,原版怎么来,这版还怎么来。
Your love is your life
Everything is good but not so good.
莎士比亚至少还有城邦大公主持公道
在看到没有受伤的玛利亚并一再确认其安危 完全不顾自己是否中了枪的托尼 满眼都是玛利亚 鸡皮疙瘩起一身 这是什么爱情 生死置之度外 帮派民族之战的悲剧 徒留玛利亚和阿妮塔伤心欲绝
小哥俩抢枪的那段明明是大晴天,为什么有一种倾盆大雨的既视感。6
场面调度堪称一流,但对剧情的改编或内核深挖几乎没有。全片依旧是好莱坞式工业化的集大成之作,男女主的表演则略显浮夸,反而是男配角演员Mike Faist十分出彩。
没看过原版,为什么不直接拍歌舞版罗密欧与朱丽叶呢?
“你们不要打了啦”,这类时代特征很强的类型片,单纯的翻拍很难逃脱新瓶旧酒但乏善可陈的命运。
全方位的过时甚至让人感觉魔幻,比赛式的调度,平面画报式的美术,样板戏式的人物和故事设计,高技术模仿秀,不好意思但是放在今时今日,可以说是难看又难听。
在半个多世纪前的经典百老汇音乐剧上诞生出极其现代感的视听冲击力,全赖有斯皮尔伯格精湛的场面调度、摄影、剪辑和灯光色彩。演唱方面中规中矩,有某几场如警察局令我印象深刻,也有部分演唱段落控制欠佳,打乱了叙事节奏,无法承接上紧迫感。没看过老版,但里面不少歌曲都耳熟能详,这应该就是经典的魅力。意外地,故事核心竟是种族冲突和青少年犯罪有关,尤其是前一个话题令我联想到当下国际和国内时事……显然,越能反映现实的作品才越能焕发出经典的魅力。
斯式招牌下,技术上当然是一流的,但电影却沿用了很老派的风格和表演,而且这个爱情故事怎么看都像是个发情故事。完全无法接受哥哥尸骨未寒的当夜,就心甘情愿和凶手上了床,还用一首天大地大也没我大的歌告诉丧夫的嫂子,不跟杀他哥那人在一起就活不了。你说这是文化差异还是鬼迷心窍了。
为什么要拍这个版本啊?因为前几年音乐剧开始火爆了?斯皮尔伯格在末尾写的for dad???
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved